Cover Lagu “Vadad Vil Vil” – Lagu Daerah Kei – Maluku Tenggara
Cover Lagu “Vadad Vil Vil” – Lagu Daerah Kei – Maluku Tenggara.
Sumber Pace Berto Namsa Bade, OFM
mungkin ini terjemahannya, jika ada yang bisa menterjemahkan lebih baik tulis di kolom komentar:
terjemahan 1:
Nit(mayat)
nan uuk ( kasi kumpul )
Mav nan ahak ( jau yang cari )
Lidar KA nan fadad ( kabar memperbaiki )
Ain ni ain ( satu punya satu )
Vehel Yat in tub ( kalau mayat tidur )
Sasa Taha fedad il fo bok bok ( salah salah tahan akan baik² )
Mamee ( mama eee )
Nenooo ( Nene eee )
Fangnanan bok bok nanfatul did tuntunan ( kasih sayang yang baik kasi tanda kita anak baik² )
Did bok Sian ( Katong punya baik zg Bai Katong Lia Katong punya kasi sayang
Tablo malhen ( jujur biasa )
Nanser did sisian ( sembunya Katong punya Katong punya zg Bai zg Bai )
Taser Teten renad yamad rir sisianoo ( Katong sembunya Katong punya org tua mama bapa punya zg Bai zg bai )
terjemahan 2:
Nit nan uuk = org meninggal yg mempersatukan semua untuk pigi melayat
Mav nan ahak = semua kumpul untuk membahas / mmbuat acara (org meninggal /org nikah), artix semacam semua yg kumpul itu tdk ada perbedaan antara agama ras dll.
Lidar ka nan fadad = acara2 / perkumpulan seperti itu untuk memperbaiki tali silaturahmi
Ain ni ain = satu punya satu (masing2 punya satu)
Vehe lean in tub.. Sasa = artix ktg manusia jd ada kesalapahamn sehingga satu kurang hati dgn satu.
Taha fadad il fo bok bok = mmperbaiki kembali kesalahpahaman td agar semua kembali baik
Reff :
Mam e… Nen o…
Fangnanan bok-bok nan fatul did tuntunan = kasih sayang yg baik2 menunjukan ktg anak2 / keluarga yg baik2
Mam e… Nen o…
Did bok Sian…Li’ik did fangnanan = ktg punya baik & buruk menunjukan ktg punya kasih syg
It ot malhen Nan ser did sisian = ktg buat perbuatan baik2 biar menutupi ktg punya yg tdk baik2.
Mam e… Ta ser Teten Renad Yamad Rir sisian o…. = ktg tutupi ktg punya org tua punya z bae2 (dgn perbuatan yg baik2)